<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Thai Love Phrases</title>
	<atom:link href="http://www.thailandmusings.com/thai-love-phrases/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.thailandmusings.com/thai-love-phrases/</link>
	<description>Thoughts of Thailand - the Land of Smiles</description>
	<lastBuildDate>Fri, 19 Mar 2010 20:15:03 -0400</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Jimboy</title>
		<link>http://www.thailandmusings.com/thai-love-phrases/comment-page-1/#comment-50799</link>
		<dc:creator>Jimboy</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2009 07:57:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thailandmusings.com/thai-culture/learn-thai-language/thai-love-phrases/#comment-50799</guid>
		<description>Just wanna say this is a great site. Won&#039;t say I am madly in love with my tirak at the moment, but seems highly possible. Anyway, great site that provides great tips on Phasa Thai. Always have trouble remembering all the terms.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just wanna say this is a great site. Won&#8217;t say I am madly in love with my tirak at the moment, but seems highly possible. Anyway, great site that provides great tips on Phasa Thai. Always have trouble remembering all the terms.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Thai Love Phrases &#171; Showbizveteran&#39;s Blog</title>
		<link>http://www.thailandmusings.com/thai-love-phrases/comment-page-1/#comment-50776</link>
		<dc:creator>Thai Love Phrases &#171; Showbizveteran&#39;s Blog</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Jul 2009 21:33:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thailandmusings.com/thai-culture/learn-thai-language/thai-love-phrases/#comment-50776</guid>
		<description>[...] By showbizveteran  If you’re thinking of traveling to Thailand then knowing some Thai words could go a long way in making your stay more [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] By showbizveteran  If you’re thinking of traveling to Thailand then knowing some Thai words could go a long way in making your stay more [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Thai Phrases &#171; Stivsegal56&#39;s Blog</title>
		<link>http://www.thailandmusings.com/thai-love-phrases/comment-page-1/#comment-50687</link>
		<dc:creator>Thai Phrases &#171; Stivsegal56&#39;s Blog</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 20:37:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thailandmusings.com/thai-culture/learn-thai-language/thai-love-phrases/#comment-50687</guid>
		<description>[...] By stivsegal56  If you are thinking of traveling to Thailand then knowing some Thai phrases could go a long way in making your stay more [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] By stivsegal56  If you are thinking of traveling to Thailand then knowing some Thai phrases could go a long way in making your stay more [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Steve</title>
		<link>http://www.thailandmusings.com/thai-love-phrases/comment-page-1/#comment-47048</link>
		<dc:creator>Steve</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Apr 2009 10:38:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thailandmusings.com/thai-culture/learn-thai-language/thai-love-phrases/#comment-47048</guid>
		<description>I assume that you got it on your Hi5 or something like that because it means &quot;Thanks for the add&quot;.  Naturally the appropriate response is &quot;You&#039;re welcome&quot; or &quot;Nice to meet you&quot; or something along those lines.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I assume that you got it on your Hi5 or something like that because it means &#8220;Thanks for the add&#8221;.  Naturally the appropriate response is &#8220;You&#8217;re welcome&#8221; or &#8220;Nice to meet you&#8221; or something along those lines.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tasanee</title>
		<link>http://www.thailandmusings.com/thai-love-phrases/comment-page-1/#comment-46897</link>
		<dc:creator>tasanee</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Apr 2009 05:02:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thailandmusings.com/thai-culture/learn-thai-language/thai-love-phrases/#comment-46897</guid>
		<description>“ขอบคุนที่เเอดค่ะ 
;D... - Can you please tell me what does this phrase mean??? Could you also suggest something i could say in return?? thanks =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“ขอบคุนที่เเอดค่ะ<br />
;D&#8230; &#8211; Can you please tell me what does this phrase mean??? Could you also suggest something i could say in return?? thanks =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jacco</title>
		<link>http://www.thailandmusings.com/thai-love-phrases/comment-page-1/#comment-46660</link>
		<dc:creator>Jacco</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Apr 2009 08:53:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thailandmusings.com/thai-culture/learn-thai-language/thai-love-phrases/#comment-46660</guid>
		<description>@ Robert

you&#039;ll find good info about paying dowry or sin sot here: 
http://thaifarang.co.uk/7.html
It&#039;s a very good site about understanding Thai culture.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Robert</p>
<p>you&#8217;ll find good info about paying dowry or sin sot here:<br />
<a href="http://thaifarang.co.uk/7.html" rel="nofollow">http://thaifarang.co.uk/7.html</a><br />
It&#8217;s a very good site about understanding Thai culture.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ciel@</title>
		<link>http://www.thailandmusings.com/thai-love-phrases/comment-page-1/#comment-45930</link>
		<dc:creator>ciel@</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Mar 2009 13:30:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thailandmusings.com/thai-culture/learn-thai-language/thai-love-phrases/#comment-45930</guid>
		<description>Ui.... to me (female) they have been saying all the time stuff like I miss you....  At the beginning I thought ohoo, he or she has been / is / will be missing me, but now I see it rather as a way of being polite..... I don&#039;t think they all really did / do / will miss me that much.... anyway it sounds nice :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ui&#8230;. to me (female) they have been saying all the time stuff like I miss you&#8230;.  At the beginning I thought ohoo, he or she has been / is / will be missing me, but now I see it rather as a way of being polite&#8230;.. I don&#8217;t think they all really did / do / will miss me that much&#8230;. anyway it sounds nice <img src='http://www.thailandmusings.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robert R</title>
		<link>http://www.thailandmusings.com/thai-love-phrases/comment-page-1/#comment-45740</link>
		<dc:creator>Robert R</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Feb 2009 15:25:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thailandmusings.com/thai-culture/learn-thai-language/thai-love-phrases/#comment-45740</guid>
		<description>Hi Steve

Thanks for the site and the effort to help us romantics.

You mentioned to Bob that you have some suggestions on places to go in BKK.  Can you share these with me/us

I just left BKK a few days ago and wish to know of a few places to on my return.

Also, I am keen to know more about Dowry as I may be paying soon enough  :)

Thanks for the info

Many good things to you.


Regards
RR</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Steve</p>
<p>Thanks for the site and the effort to help us romantics.</p>
<p>You mentioned to Bob that you have some suggestions on places to go in BKK.  Can you share these with me/us</p>
<p>I just left BKK a few days ago and wish to know of a few places to on my return.</p>
<p>Also, I am keen to know more about Dowry as I may be paying soon enough  <img src='http://www.thailandmusings.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Thanks for the info</p>
<p>Many good things to you.</p>
<p>Regards<br />
RR</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Steve</title>
		<link>http://www.thailandmusings.com/thai-love-phrases/comment-page-1/#comment-45721</link>
		<dc:creator>Steve</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2009 16:47:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thailandmusings.com/thai-culture/learn-thai-language/thai-love-phrases/#comment-45721</guid>
		<description>Just Curious,

It&#039;s not really more common for Thai&#039;s to say &quot;I miss you&quot; than it is for Europeans.  If a Thai says &quot;I miss you&quot; it implies that you like that person just as it would in the West.  Of course everyone is different so you need to consider the source as well, but as a generalization I would say that a girl telling a guy she misses him (or vice versa) would imply some level of romantic interest.

--Steve</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just Curious,</p>
<p>It&#8217;s not really more common for Thai&#8217;s to say &#8220;I miss you&#8221; than it is for Europeans.  If a Thai says &#8220;I miss you&#8221; it implies that you like that person just as it would in the West.  Of course everyone is different so you need to consider the source as well, but as a generalization I would say that a girl telling a guy she misses him (or vice versa) would imply some level of romantic interest.</p>
<p>&#8211;Steve</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Steve</title>
		<link>http://www.thailandmusings.com/thai-love-phrases/comment-page-1/#comment-45720</link>
		<dc:creator>Steve</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2009 16:43:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thailandmusings.com/thai-culture/learn-thai-language/thai-love-phrases/#comment-45720</guid>
		<description>Wendy,

&quot;pom kit tung khun mak mak rap&quot; means &quot;I miss you very much&quot;

--Steve</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wendy,</p>
<p>&#8220;pom kit tung khun mak mak rap&#8221; means &#8220;I miss you very much&#8221;</p>
<p>&#8211;Steve</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
