Warning: fopen(/home/carib102/public_html/wp-content/gt-cache/sv/_sv_thai-love-phrases) [function.fopen]: failed to open stream: Permission denied in /home/carib102/public_html/wp-content/plugins/global-translator/translator.php on line 1145

Warning: flock() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/carib102/public_html/wp-content/plugins/global-translator/translator.php on line 1146

Warning: fwrite(): supplied argument is not a valid stream resource in /home/carib102/public_html/wp-content/plugins/global-translator/translator.php on line 1150

Warning: fclose(): supplied argument is not a valid stream resource in /home/carib102/public_html/wp-content/plugins/global-translator/translator.php on line 1152
Thai Love Fraser | Thailand Musings
Möt Sexy Thai Singles Now! 370.000 + medlemmar. Join 100% Free.
Powered by MaxBlogPress

Thailand delstaten Smiles

Thailand Musings

Tankar Thailand - Land of Smiles
Asian Dating, Singlar och Personals

Hjälp Make A Difference



Under 2010 kommer jag att donera $ 5 (~ 165 baht) för varje avslutad hotell bokning med Agoda.com via Thailand Musings. Tillsammans kan vi göra en stor skillnad i en thailändsk studenter liv.
Ta reda på mer här.

Hjälp Thai Kids

Thailand eBooks



Thailand e-böcker till försäljning som täcker ämnen som att leva i Thailand, arbete och undervisning i Thailand, hitta en thailändsk fru (rätt sätt), ladyboys, Muay Thai, thailändsk matlagning, flytta till Thailand och mer.
Läs mer här.

Thai Girl

Thai Brides



Jag vet att många av er som har funnit Thailand Musings är intresserade av thailändska flickor och hur man hittar en thailändsk brud egen. Efter att ha gift med en underbar thailändsk flicka för över 3 år jag kan förstå ditt intresse i thailändska flickor. Läs mer om mina thailändska brud.

Golf och Steve

Thai Love Fraser

Massor av er komma till Thailand Musings söker Thai kärlek fraser och det är inte förvånande. Du vill kunna uttrycka dig i din nya thailändska flickvänner modersmål och det är en riktigt bra sak. Det hjälper dig att förstå kulturen lite bättre och det ger henne en riktigt bra känsla också. Genom att lära sig några thailändska språket hon vet att du är mer engagerad och att du är intresserad av hennes kultur.

När Golf och jag träffades och började chatta på thailändska Love Links Jag kämpade för att hitta en bra resurs för thailändska språket. Jag behövde inte bli skickliga, men jag ville ha möjlighet att uttrycka mina känslor för henne på ett sätt jag visste att hon skulle förstå och jag ville att hon skulle veta att jag älskade henne så mycket att jag var villig att ta tid att lära sig sitt språk.

Så, för dig som vill eller behöver tala kärlekens språk i thailändska här en liten ordlista med Thai kärlek fraser som säkert kommer att imponera och väcka din nya thailändska flickvän. Jag garanterar att hon kommer att bli förvånad och imponerad. Om du har problem med uttalet kan du be henne om hjälp även som bidrar till att göra din relation mer konkret.

Och om du verkligen vill imponera på din nya vän varför inte ge våra thailändska översättningstjänst ett försök. För en mycket rimlig avgift Golf och jag kommer att översätta din e-post från engelska till Thai eller dina flickor e-post från thailändska till engelska. Förutom att vara överkomliga vi även erbjuda 24 timmars handläggningstid och fullständig integritet.

Beginning Your Relationship

Jag är singel. (POM Yung SOT)

Du är mycket vacker. (Koon Suay mak mak)

Du är väldigt söt. (Koon na-ruk mak mak)

Jag gillar ditt leende. (POM chorp ROI YIM Kong koon)

Kan jag se dig i morgon? (Proong nee jer gun dai mai) - För ja svaret är "Dai" och ingen svaret är "mai dai"

Är du ledig i kväll? (Keun nee koon Wang mai) - För ja svaret är "Wang" och ingen svaret är "Mai Wang"

Do you like me? (Koon chorp POM REU blao) - För ja svaret är "chorp" och för ingen svaret är "mai chorp"

Kan du gå ut med mig? (BAI tee-o GUP POM dai mai) - För ja svaret är "Dai" och ingen svaret är "mai dai"

Har du en pojkvän / flickvän? (Koon mee faen REU Yung) - För ja svaret är "jag" och ingen svaret är "Yung mai mee"

Vilken typ av män gillar du? (Koon chorp poo-chai BaP nai)

Kan ni säga mig ditt telefonnummer please? (Kor BER Tor koon dai mai) - För ja svaret är "Dai" och ingen svaret är "mai dai"

Vill du gå och äta med mig? (BAI Gin kao GUB POM mai) - För ja svaret är "BAI" och för ingen svaret är "mai bai"

Vill du gå att titta på en film? (BAI doo nung gup POM mai) - För ja svaret är "BAI" och för ingen svaret är "mai bai"

Dina ögon är så vackra. (Duang dtar Kong MAK koon Suay)

Kan jag hålla din hand? (POM Kor jub meu koon dai mai?)

Ha en trevlig dröm. (Kul Dee na)

Ta hand om dig själv. (Do Lae dtua eng duay na)

Ta det till nästa nivå

Kärlek vid första ögonkastet. (Ruk raek pop)

Jag minns fortfarande den första stund vi träffades. (POM Yung jum Krang-raek tee rad POB kanon DAI)

Jag vill att du ska vara lycklig. (POM dtong gan hai koon mee kwarm sook)

You make me happy. (Koon tam hai pom mee kwarm sook)

Jag saknar dig. (POM kit teung koon)

Jag saknar dig hela tiden. (POM kit-teung koon DTA-lod väg-la)

Kan du bli min flickvän? (Ben faen GUB POM dai mai) - För ja svaret är "Dai" och ingen svaret är "mai dai"

Du är min flickvän. (Koon ben fan Kong POM)

Du är min älskling. (Koon keu Yot-ruk Kong POM)

Du är dig jag har väntat på. (Koon bpen kon dieow tee POM ror KOI)

Jag är seriös om dig. (POM Jing JAI GUP koon)

Jag tänker på dig hela natten. (POM kit teung koon Tung Keun)

Jag vill träffa dig. (POM dtong-gan/yaak pop koon)

Jag vill krama dig. (POM dtong-gan/yaak fick koon)

Kan jag kyssa dig? (POM Kor Joop koon dai mai)

Jag vill vara med dig. (POM yaak koon yoo GUP)

Saknar du mig? (Koon kit teung POM baang mai)

Jag kommer inte att glömma dig. (POM ja mai petroleumprodukter koon)

När vill du att jag ska komma tillbaka? (Koon dtong gan hai pom glup ma muea RAI)

När du är redo att Marry Your Thai Girlfriend

Jag tror att jag har blivit kär i dig. (POM kit wa pom lång ruk koon) / (POM kit wa pom dtok vävstol ruk koon)

Mitt hjärta är ditt. (Hua JAI Kong pom ben Kong koon)

Du är min ängel. (Koon keu nung fa Kong POM)

Jag älskar dig. (POM ruk koon)

Jag kommer att vara trogen för dig. (POM ja seu-sut dtor / GUB koon)

Jag vill inte låta dig gå. (POM mai dtong-gan hai koon bai)

Kan jag träffa dina föräldrar? (POM ja bai POB Mae por GUB Kong koon dai mai) - För ja svaret är "Dai" och ingen svaret är "mai dai"

Jag vill se ditt ansikte varje dag. (POM yaak höna na koon tog WAN)

Jag vill gifta mig med dig. (POM dtong-gan dtang Ngan GUB koon)

Jag kan inte leva utan dig. (POM yoo mai dai ta mai mee koon)

Om det finns Trouble

Jag hoppas att jag kan se dig igen. (POM wang wa ja dai POB koon Eek-Krang)

Kan du ge mig en chans? (Hai AOW-gat pom eek-Krang dai mai) - För ja svaret är "Dai" och ingen svaret är "mai dai"

Jag kommer aldrig att lura på dig (POM ja mai Nork JAI koon)

Din kärlek är mycket viktigt för mig. (Kwarm ruk Kong koon dtor kun sam / sam-rap pom MAK)

Tala till mig. (Dai Brot poot GUP POM)

Du har sårat mig så mycket. (Koon tam POM jep-bpuat MAK)

Please lita på mig. (Brot chuea JAI POM)

Jag vill att du ska lita på mig. (POM dtong gan hai koon chuea JAI POM)

Jag ljög aldrig för dig. (POM mai koie gor HOK koon)

Don't leave me. (Ya Ting POM)

Jag kommer alltid vara på din sida. (POM ja yoo kiang-kang koon sa-mer)

Uppenbarligen är detta inte komplett, men det kommer att ge dig en bra start och om möjligt få din thailändska flickvän som hjälper dig att bygga på ditt ordförråd. Om du är intresserad av mer thailändska språket guider lämna en kommentar säger mig vad du behöver veta och jag ska göra mitt bästa för att sätta ihop ytterligare guider. Och om du vill höra fraser kanske jag kan få Golf för att spela in dem och vi kommer att lägga upp dem här. Som alltid, jag är här för att hjälpa till ändå, bara lämna en kommentar och fråga.

Popularity: 88% [?]

Kolla in dessa liknande inlägg:

Tagged as:

33 Kommentarer

  1. very interesting! Jag skulle inte ha känt några av dessa fraser. (Inte för att jag är flytande, på något sätt)

    Jag måste bokmärke här ... utifall att. Men jag kan säga "fan koon ben Kong pom". Som kan få mig i trubbel. :)

  2. Stor post. Mycket omfattande uppsättning användbara fraser.

    Blev lite rädd hur fort artikeln utvecklats till äktenskap. För mycket engagemang för mig inom loppet av ett par stycken! ;-)

  3. @ Chani - Förlåt att jag fortsätter glömma att göra dessa transpersoner. Jag måste prata med Golf och ta reda på hur du säger "pojkvän" på thai. Även om jag inte vet att "koon ben fan Kong pom" skulle få dig i trubbel ... tänk på alla de vackra thailändska Tom's där ute letar efter en farang gf;>)

    @ Richard - var inte meningen att göra dig rädd om åtagandet. Jag kanske borde tänka på utstationering min lista över XXX rated thailändska fraser. De är egentligen inte om ett långsiktigt åtagande.

  4. Hej =)! Jag är Alejandro från Argentina och jag min flickvän är från Thailand (Khon Kaen) ... Jag läste din thailändska fraser och jag måste verkligen Thank U! är mycket användbart u know?

    Jag ska Travell till Thailand i december (kolla min hi5 profil) att besöka henne. Tack igen ^ ^

    förresten ... min flickvän är Kansinee Tiasuwan (if u know henne) och gissa ... hennes smeknamn är Golf alltför =) och hoppas att få höra från U snart! ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Alejandro (Alex)

  5. Hej Alex!

    Glad fraser hjälper dig. Jag har lagt till dig och Golf på Hi5 och jag blev rätt förvånad när jag såg hennes profil med spanska språket. Inte vad man förväntar sig av en thailändsk flicka :)

    Golf är en lärare i Khon Kaen? Jag är verkligen glad för er två och kan inte vänta att se framtiden för er båda.

    Jag ska hålla kontakten genom Hi5 då.

    Take care Alex!

  6. I loooooove it:]
    Det hjälpte mig mycket:]
    men skulle du kunna berätta vad
    "Kun kit wa phom na ruk mai"
    och vad
    "jak bai tiaw, BAI nai Dee"
    hjälp tack?

  7. Hej Julie,

    Glad detta var till hjälp för dig. Här är översättningar av två fraser du frågade om:

    "Kun kit wa phom na ruk mai" = Tror ni jag är söt?

    "jak bai tiaw, BAI Nai Dee '= Vet du ett bra ställe att gå?

    Kul att ha er här och hoppas att se dig mer.

  8. helloo:]
    Jag undrar också hur man frågar "Vem gillar du?"
    tack:]

  9. Julie

    Om det är en fråga som en gillar du att du skulle säga "Khun chob Khun nhai?"

    Om det är helt enkelt vem tycker du i allmänhet så skulle du säga "Khun chob kraj?"

    Hoppas det hjälper. :)

  10. Hej, Tack för några bra fraser, very helpful. Min girlfreind bor i Khon Kaen, jag hoppas hon kommer att få sitt visum för att besöka mig i Australien, senare under året. Finns det någonstans i Khon Kaen, där hon kan studera engelska utan att behöva registrera sig i ett Universuty klass, mer som en två lektioner per vecka med något studera hemma. Det skulle bara göra det lättare för henne när hon kommer att stanna hos mig. Det sista jag vill är att hon skulle komma hit sedan bara sitta och inte kunna delta i samtal. Någon förslag skulle uppskattas.

    cheers chris

  11. Kan ni hjälpa mig med 3 faser

    först vad Naka
    andra pai tum ghang Lue youg ka
    och sista är kid Thung Khun chian kun ka

    Tack för hjälpen

  12. Hej Robert,

    Den första meningen är egentligen två ord "na ka" och det är bara det artiga sättet för en thailändsk kvinna för att avsluta en mening.

    Den andra meningen Golf kunde inte översätta, hon var inte säker på om ordet "ghang" ... kanske fel stavning?

    Den tredje meningen betyder "Jag saknar dig mycket"

  13. tack själv en knippa Steve denna webbplats rocks. Leksak har överlast mig med thailändska ord, men sa inte oroa hon kommer att lära mig dem. Jag fick räkna ut en här fasen är: en svärson behöver veta dessa saker.

  14. Glad you're liking platsen och jag är säker med en bra lärare i Toy du tala thailändska som en infödd snart ;)

  15. Hej Steve

    Got 2 mer fasen jag behöver hjälp med.
    kit teung mak mak leo
    ro post jak kissa bob u na
    Också Toy vet att jag kommer till Thailand efter jul och jag tror hon är ganska upphetsad, fan jag är ganska upphetsad. Jag har varit i Thailand flera gånger under tiden i det militära och jag är säker på att saker som går i Pattaya inte kommer att göra henne bekväm när jag träffar henne. Hon är en bra fru, hårt arbetande och jag vill göra henne bekväm när vi träffas. Några förslag på vad man ska göra när vi träffas personligen för första gången kommer att bli mycket uppskattat, eftersom jag vill att hon ska veta att hon är speciell

    Tack Bob

  16. Tack så mycket för dessa läror thai love!

  17. När det gäller Robert fråga, den andra meningen, daterad 6 September 2008 at 3:14.

    "pai tum ghang lue youg ka"

    Jag tror det kan betyda, "Bpai tam yang ngaan REU, ka?"

    Har du gått till arbetet än?

    Hope this helps,
    John

  18. Hej Bob,

    Ok, here you go ...

    kit teung mak mak leo = saknar dig så mycket redan
    ro post jak kissa bob u iu = Väntar på mail från dig Bob

    Christmas time är inte långt borta alls. Var kommer du att träffa henne? Bangkok? Om så jag kan ge dig några förslag på vart man kan vända. Så långt som att Toy känna mig speciell. det är egentligen inte så mycket annorlunda än för någon kvinna någonstans. Betala fullständiga uppmärksamhet och få henne att känna sig som hon är den enda personen i ditt sinne. En liten gåva kommer naturligtvis att uppskattas. Och det faktum att du lär Thai kommer att gå mycket långt. Thai's vet hur svårt deras språk är för oss utlänningar och genom att ta tid för att kunna kommunicera med Toy i thailändska hon vet hur mycket du bryr dig. Jag antar att för första mötena hon kommer också att medföra vänner och / eller familj och talar thailändska med dem kommer att få mycket ansikte för er båda.

  19. Du är bäst

    Tack Bob

  20. Glömde Steve möte i Chiang Mia, jag planerar att stanna i ungefär en månad för att ge henne tid att få att verkligen lära känna mig och bli bekant med varandra. Jag gissar att hon kommer att föra sin syster som hon är översätta mina brev till henne.

    Återigen Steve tack denna webbplats är en stor hjälp

  21. Jag hör ofta "saknar dig" eller begäran från min thailändska flickvän till "miss me". Missar du menar just det, bara att jag missade med henne, eller finns det något annat sätt att jag förbiser? Hennes undervisning, sa till mig att "sakna henne" verkade lite svårt att förstå, men det kan bara vara de infamiliarity med engelska som får det att låta konstigt ... inget märkvärdigt, bara något jag har undrat över.

  22. är det vanligt att säga "I miss u" hela tiden för Thailändska folket? do killar och tjejer säger det till varandra hela tiden utan att det innebär att de gillar varandra, och är intresserade av varandra? Om en kille säger tt hela tiden till en flicka, kommer det att bli missförstådd, att han är intresserad av henne? thanx!

  23. pom kit tung Khun rap mak mak

    Kan någon berätta för mig vad betyder det? Tack så mycket.

  24. Wendy

    "Pom kit Tung Khun rap mak mak" betyder "jag saknar dig så mycket"

    -Steve

  25. Bara nyfiken

    Det är egentligen inte mer gemensamt för Thai's att säga "jag saknar dig" än det är för européerna. Om en thailändsk säger "Jag saknar dig" det förutsätter att du gillar den personen precis som den skulle i väst. Naturligtvis alla är olika så du måste ta hänsyn till källan också, utan som en generalisering jag skulle vilja säga att en flicka berättar en kille hon saknar honom (eller tvärtom) skulle innebära en viss grad av romantiskt intresse.

    -Steve

  26. Hej Steve

    Tack för webbplatsen och insatserna för att hjälpa oss romantiker.

    Ni nämnde till Bob att du har några förslag på ställen att gå i BKK. Kan du dela dessa med mig / oss

    Jag lämnade bara BKK några dagar sedan och vill veta av några ställen att på min återkomst.

    Dessutom vill jag gärna veta mer om Dowry som jag får betala snart nog :)

    Thanks for the info

    Många bra saker för dig.

    Hälsningar
    RR

  27. Ui .... till mig (kvinna) de har sagt hela tiden saker som jag saknar dig .... I början tänkte jag ohoo, han eller hon har varit / är / kommer att saknas mig, men nu ser jag det snarare som ett sätt att vara artig ... .. Jag tror inte att de alla verkligen gjorde / gör / kommer sakna mig så mycket .... anyway det låter nice :-)

  28. @ Robert

    du hittar bra info om att betala hemgift eller sin sot här:
    http://thaifarang.co.uk/7.html
    Det är en mycket bra sida om förståelse thailändska kulturen.

  29. "ขอบ คุ น ที่ เเ อด ค่ะ
    , D ... - Kan du säga mig vad betyder det uttrycket betyder??? Kan ni föreslår också något jag kan säga i gengäld? thanks =)

  30. Jag antar att du har det på din Hi5 eller något liknande, eftersom det betyder "Thanks for the add". Naturligtvis rätta svaret är "You're welcome" eller "Nice to meet you" eller något i den stilen.

  31. Vill bara säga att detta är en stor tomt. Kan inte säga att jag är kär i min tirak för tillfället, men verkar mycket möjligt. Anyway, great site som ger bra tips på Phasa Thai. Alltid har svårt att komma ihåg alla villkor.

Trackbacks

  1. Thai Fraser «Stivsegal56's Blog
  2. Thai Love Fraser «Showbizveteran's Blog

Lämna ett svar